Re: цензії
- 09.01.2025|Богдан СмолякПодвижництво, задокументоване серцем
- 07.01.2025|Тетяна Качак, м. Івано-ФранківськВолодимир Полєк – жива енциклопедія
- 03.01.2025|Віктор ВербичОбітниця Олександра Ковча: «Любити, вірити, чекати»
- 02.01.2025|Галина Максимів, письменницяПро вибір ким бути: ножицями чи папером
- 31.12.2024|Михайло ЖайворонМіж рядками незвіданих тиш
- 31.12.2024|Галина Максимів, письменницяПодорож, яка змінила світ на краще
- 30.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськFemina est…
- 30.12.2024|Віктор ВербичКоли любов триваліша за життя
- 30.12.2024|Петро Білоус, доктор філології, професор«Небо єднати з полем...»
- 18.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськНотатки мемуарного жанру
Видавничі новинки
- Вийшла антологія української художньої прози «Наша Перша світова»Книги | Іванка Когутич
- Олександр Ковч. "Нотатки на полях"Поезія | Буквоїд
- У видавництві Vivat вийшов комікс про Степана БандеруКниги | Буквоїд
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
- У "НІКА-Центр" виходять книги Ісама Расіма "Африканський танець" та Карама Сабера "Святиня"Проза | Буквоїд
- Ігор Павлюк. "Бут. Історія України у драматичних поемах"Поезія | Буквоїд
- У Чернівцях видали новий роман Галини ПетросанякПроза | Буквоїд
- Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»Проза | Буквоїд
- Чеслав Маркевич. «Тропи»Поезія | Буквоїд
- Легенда про ВільнихКниги | Буквоїд
Літературний дайджест
На Книжковому салоні у Парижі без українських стендів
У Парижі завершився ювілейний Книжковий салон, де з-поміж 30 держав світу було також представлено Україну.
Паризькому Книжковому салону виповнилося 30 років. Аби відзначити цю круглу дату, до 5-денної співпраці було запрошено 90 авторів з 30 країн світу, а також понад сотню видавництв.
Під час заходу відбувалися презентації та розпродаж уже виданих книжок, пошук нових літературних текстів до видання за кордоном, а також народжувалися проекти нових книжкових ярмарків та фестивалів.
Україну представляв лише відомий письменник Андрій Курков. Його книги досить жваво розпродавалися французькою, російською та українською мовою зі стенду паризької книгарні “Глоб”.
Жодного українського видавництва з-поміж повноцінних учасників салону цього року не було.
Проте, Ірина Дмитришин - викладач паризького Інституту Східних мов, перекладач, співкерівник колекції “Українська присутність” французького видавництва “Арматтан” вважає, що перспективи в сучасної української літератури на Заході є:
«Що стосується українських авторів, я би сказала, що цей салон був для мене особисто багатообіцяючим. Більшість контактів, які я мала, думаю, виявляться на майбутнє також плідними, результативними. В усякому разі, я констатувала реальний інтерес до української літератури, і наразі декілька французьких видавців взяли на розгляд кількох українських авторів. Це, очевидно, тільки перший етап, за яким будуть інші».
Пані Дмитришин також повідомила, що саме під час нинішнього Книжкового Салону було остаточно узгоджено проект участі України у Фестивалі Європейської Літератури, який щорічно відбувається в місті Коньяк. Україну запрошено почесним гостем цього заходу на 2012 рік.
«Я звернулася до засновників цього Фестивалю Європейської Літератури, який відбувається традиційно в листопаді в місті Коньяк торік з пропозицією запросити Україну як почесного гостя на фестиваль 2012 року. І зустрівшись з нагоди цього, паризького салону з директоркою фестивалю, я отримала підтвердження, що принципова згода вже є.
Так що 2012 рік, можемо сподіватися, буде для України не тільки роком футболу. Що стосується Фестивалю Європейської Літератури міста Коньяк, то це дуже симпатичний фестиваль, який з одного боку буде стимулом для французьких видавців друкувати українських авторів, і буде не тільки можливістю представити українську літературу, притягнути до неї увагу, але також звернути увагу на саму країну.
Бо зазвичай цей фестиваль, поряд з книжковим ярмарком, зустрічами з авторами і таким іншим, організовує також круглі столи, виступи, конференції, пов’язані з самою країною, так що це можливість взагалі представити країну».
Нині у французьких перекладах можна прочитати не так багато сучасних українських авторів. Найбільше творів видано в Андрія Куркова. Помалу набувають популярності романи Юрія Андруховича та Любка Дереша, а також есеїстика Миколи Рябчука.
Французькі видавництва відстають від сусідньої Німеччини. Але — як доводять події паризького Книжкового салону - починають це усвідомлювати.
Алла Лазарєва, для БіБіСі, Париж
Коментарі
Останні події
- 10.01.2025|14:39У Луцьку відбудеться театралізоване дійство «вірші. хліб. вино»
- 10.01.2025|07:49«Книжка року’2024». Парад переможців: Короткі списки номінації «Візитівка»
- 09.01.2025|07:59«Книжка року’2024». Парад переможців: Короткі списки номінації «Обрії»
- 08.01.2025|08:18«Книжка року’2024». Парад переможців: Короткі списки номінації «Минувшина»
- 07.01.2025|08:20«Книжка року’2024». Парад переможців: Короткі списки номінації «Хрестоматія»
- 06.01.2025|23:16«Колір граната» повертається у кіно до Дня народження генія Параджанова
- 06.01.2025|23:13У «Видавництві 21» вийшла друком нова благодійна книжка письменника Андрія Мероника
- 06.01.2025|07:40«Книжка року’2024». Парад переможців: Короткі списки номінації «Дитяче свято»
- 03.01.2025|17:5814 січня Олег Скрипка зіграє Різдвяний концерт у Львові в межах туру “Щедрик”
- 31.12.2024|09:21Надія Мориквас: Якби не війна, я б написала про митця психологічний роман