Re: цензії
- 08.05.2024|Віктор ВербичЕпоха і народ – крізь призму долі однієї людини
- 07.05.2024|Ігор ЗіньчукВогонь українства
- 07.05.2024|Ігор ЧорнийШукайте жінку
- 06.05.2024|Віктор ВербичРута Ружин - українська міс Марпл: екскурс у світ двох романів Надії Гуменюк
- 22.04.2024|Ігор ЧорнийРозтікаючись мислію по древу
- 08.04.2024|Ігор ЧорнийЗлодії VS Революціонери: хто кращий?
- 04.04.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоЛеді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
- 03.04.2024|Марта Мадій, літературознавицяФантасмагорія імперського пластиліну
- 28.03.2024|Ігор ЧорнийПрощання не буде?
- 20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наукСвітиться сонячним спектром душа…
Видавничі новинки
- Ольга Полевіна, Еліна Заржицька. "Чи бачать небеса котів"Книги | Буквоїд
- Тара Шустер. "Купи собі той довбаний букет: та інші способи зібратися докупи від тієї, котрій вдалось"Психологія/Філософія | Буквоїд
- Клариса Пінкола Естес. "Жінки, що біжать з вовками. Архетип Дикої жінки у міфах та легендах"Психологія/Філософія | Буквоїд
- Станіслав Арсьонов. "Посібник зі щастя. Як наповнити своє життя достатком і радістю"Психологія/Філософія | Буквоїд
- Лев Ребет. "ТЕОРІЯ NАЦІЇ"Книги | Буквоїд
- Дмитро Савченко. "Вовки Да Вінчі"Книги | Буквоїд
- Олеся Лужецька. Чимчикун. "Історії Країни НаДобраніч"Дитяча книга | Буквоїд
- Франц Верфель. "Винен не вбивця… Зустріч випускників"Книги | Буквоїд
- Таня Стус. "Проростання"Проза | Буквоїд
- Дарія Піскозуб. "Машина"Фантастика | Буквоїд
Re:цензії
Віткацій в окопах
Віткевич С.І. Прощання з осінню: роман / Станіслав Ігнацій Віткевич; пер. з пол. С.В.Бреславської, оформлювач О.А.Гугалова-Мєшкова. – Харків: Фоліо, 2023. – 444 с. – (Зарубіжні авт. зібрання)
Війна змінює світ навколо нас, але вона змінює і нас самих, до того ж, – на програмовому рівні, який здавався усталеним і незмінним. Адже ще не так давно багато хто з нас не розрізняв російську та українську мови, був знайомий лише з російською літературою, вважав її культурною спадщиною українців. Лише одиницям було щось відомо про Тараса Шевченка, але загалом, поляки найбільше дізналися про українську літературу та культурну традицію з фільму Єжи Гофмана...
Парадоксально, але війна прискорила потік і культурний обмін між нашими народами. Безпосередні відносини відбуваються спонтанно, частково, завдяки особистим контактам з великою українською еміграцією воєнного часу. Ми пізнаємо один одного і здебільшого починаємо один одного розуміти.
Дивимося українські фільми, читаємо книжки та слухаємо музику, відкриваючи для себе новий для нас культурний світ сусідньої нації. Однак, це – не односторонній зв´язок, українці дедалі більше цікавляться нашою культурою в широкому розумінні цього слова – від популярної до більш амбітної.
Велику роль в культурному обміні відіграє література, органічними амбасадорами якої є перекладачі. Саме вони будують мости між двома народами, які, м´яко кажучи, лише зараз починають глибше пізнавати один одного.
Маємо честь співпрацювати зі Світланою Бреславською – відомою українською поетесою, перекладачкою та літературним критиком. Саме вона наприкінці 1980-х років, разом з іншими діячами української культури та мистецтва, вперше перекладала прозу Бруно Шульца українською мовою, що завжди є дуже складною справою у мовному плані, адже потрібно зберегти клімат і колорит мови генія з Дрогобича.
Від Шульца був дуже близький шлях до Станіслава Ігнація Віткевича (Віткація) – найоригінальнішої та найяскравішої постаті польського міжвоєнного періоду, одного з найвидатніших митців ХХ-го століття – художника, фотографа, письменника, драматурга та філософа.
Віткацій – візіонер, який випередив свій час і водночас гострий критик тогочасного суспільства. Проникливість його суджень і катастрофічні пророцтва дозволяють нащадкам відкривати його знову і знову. Він – один із небагатьох польських митців, чиє значення в історії світового мистецтва не зменшується.
Ймовірно, не останню роль відіграв для перекладачки факт російських міграцій у біографії Віткація, починаючи зі служби в царській армії і переживання російського декадансу в його крайній формі, аж до трагічної загибелі, позначеної терором тоталітарного Радянського Союзу і звісткою про вступ Червоної армії в Польщу. Віткацій покінчив життя самогубством 18 вересня 1939 року в селі Великі Озера, що на Рівненщині.
Перекладаючи Віткація, Світлана Бреславська знайшла в його творах світ майбутнього, який шокує і дедалі більше нагадує сьогодення. Не варто забувати, що її батьківщина – Україна – воює з окупантом, людожерську природу якого Віткацій розпізнав ще в першій половині минулого століття.
П’ятдесят років тому Костянтин Пузина передбачив, що Віткацій «годуватиме» ще кілька поколінь дослідників. Теоретики театру, польські філологи, історики мистецтва, ідеологи та філософи постійно звертаються до його творчості. За теоретиками йдуть практики – митці і творці: художники, фотографи, кінематографісти, перформери, актори, режисери, прозаїки, драматурги, мистецькі скандалісти, а також всебічно розвинені, точні уми. Світлана Бреславська переносить світогляд Віткація у світ української мови, створюючи нову аудиторію для письменника, який випередив свій час, час, що тільки зараз намагається його осягнути.
Варто почекати, якими будуть відгомони цієї праці на її зруйнованій війною батьківщині, але вже зараз важко переоцінити внесок письменниці і перекладачки в культурну інтеграцію з Україною. Світлана Бреславська не припиняє своєї роботи з популяризації польської літератури. Наразі, завершила переклад ще одного роману Станіслава Ігнація Віткевича – «Ненаситність», і ця робота була нелегкою, адже навіть більшості польських читачів стиль і мова творів Віткація виявилися складними для сприйняття.
Хочемо уявити собі українського солдата, який в окопах читає «Прощання з осінню» Віткація в перекладі Світлани Бреславської, і його здивування від розуміння того, що автор найбільше боявся більшовицько-московської навали, яка могла знищити наш світ, навали, яка й досі триває, і зараз він – український вояк – зі своїми побратимами героїчно її стримує – до перемоги!
Травень, 2023.
(переклад з польської)
Коментарі
Останні події
- 17.05.2024|14:06Оголошено короткий список VI Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
- 10.05.2024|18:25ВСЛ оголосило передзамовлення на книжку Сергія Руденка "Анатомія ненависті. путін і Україна"
- 07.05.2024|08:2711-12 травня у Львові відбудеться Coffee, Books & Vintage Festival #4
- 03.05.2024|13:07Видавництво "Комубук" відкрило передзамовлення на новий роман Софії Андрухович "Катананхе"
- 02.05.2024|06:31У Києві відкриється виставка фоторобіт Максима Кривцова
- 30.04.2024|08:08100 найкращих книжок фестивалю «Книжкова країна»
- 27.04.2024|18:07Культовий роман Любка Дереша "Культ" вийшов у ВСЛ
- 26.04.2024|22:21Визначено переможців Всеукраїнського конкурсу "Стежками Каменярами"
- 26.04.2024|22:11Фредерік Верно: "Тільки пишучи картину чи роман, втамовується внутрішній голод"
- 26.04.2024|13:27У Конотопі з’явилася вулиця імені Дмитра Капранова