Re: цензії

07.01.2025|Тетяна Качак, м. Івано-Франківськ
Володимир Полєк – жива енциклопедія
03.01.2025|Віктор Вербич
Обітниця Олександра Ковча: «Любити, вірити, чекати»
02.01.2025|Галина Максимів, письменниця
Про вибір ким бути: ножицями чи папером
31.12.2024|Михайло Жайворон
Між рядками незвіданих тиш
31.12.2024|Галина Максимів, письменниця
Подорож, яка змінила світ на краще
30.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Femina est…
30.12.2024|Віктор Вербич
Коли любов триваліша за життя
30.12.2024|Петро Білоус, доктор філології, професор
«Небо єднати з полем...»
18.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Нотатки мемуарного жанру
17.12.2024|Оксана Тебешевська, заслужений учитель України, письменниця
Володимир Качкан: «З того слова насію довічних пісень…»

Інфотека - письменники

Кузьменко Дмитро

автобіографія

Народився у місті Яготин Київської області. Закінчив місцеву школу №3 і школу мистецтв (образотворче мистецтво).

Вступив до філологічного факультету (тепер Інститут філології) Київського національного університету імені Тараса Шевченка. З альма-матер так і не зміг розпрощатися, провів тут вже більше 10 років і сподіваюся, що це ще не фінал. Закінчив університет як магістр української філології (зі спеціалізацією комп´ютерна лінгвістика). Магістерська робота "Лінгвістичні моделі впливу художнього тексту на свідомість" стосувалася НЛП, трансформаційної граматики Н.Холмського, семіології У.Еко і Р.Барта, а дослідження проводилося на матеріалі прози Селінджера. Після випуску став працювати інженером лабораторії комп´ютерної лінгвістики університету, де брав участь у низці проектів з прикладної і комп´ютерної лінгвістики.

Згодом вступив до аспірантури як здобувач кафедри теорії літератури і компаративістики. Тема дисертації - "Літературна реконструкція як ознака інтертекстуальності", а саме дослідження (теоретико-літературне за суттю) ведеться переважно на матеріалі творчості Дж.Р.Р. Толкіна та середньовічної європейської літератури. З ідеями і ходом роботи можна познайомитися у вже опублікованих наукових статтях.

У 2011 вступив до Київської національної академії мистецтв та архітектури на відділення графіки. Планую займатися вільною графікою, передовсім мене цікавить мій найулюбленіший жанр - жіночий портрет.

Трохи займаюся художнім перекладом з англійської. Чотири моїх переклади оповідань Джерома Девіда Селінджера були опубліковані у журналі "Всесвіт". Трохи вчив давньогрецьку (койне), однак далі перекладу фрагментів з "Дідахе" справа поки що не пішла.

Цікавлюся православною теологією, зокрема еклезіологією і патрологією (що на межі між теологією та історією літератури). Наукових статей на цю тему не пишу, бо відповідної освіти не маю, лише в патрології були спроби більш-менш серйозних досліджень (напр. про "Дідахе"). Однак періодично публікую в електронних ЗМІ публіцистичні статті на релігійну тематику.

Пишу художню прозу. Перша публікація - науково-фантастична повість "Синдром Т-17" в журналі "УФО" №2 за 2010 рік. Кілька моїх оповідань можна знайти в архівах конкурсу "Зоряна фортеця". У 2011 році були опубліковані оповідання "Уйгурстанська історія" ("Дніпро", №5-6), "Доки не пробудить мене голос твій" ("Мантикора", №1), "Олеся" та "У затінку спочилих квіток" ("Нова фантастична проза").

У 2012 році вийшов роман «Аеніль».
Також цікавлюся психологією, філософією, геймдизайном, квітникарством, бібліографією, кінематографом, фотографуванням і т.д.



Партнери